すぐに役立つ医学英会話事例集 診察室で
In the examination room: : 診察室で…
|
||
Dr. Katayama: | Let me examine your child now. Can you wrist up his shirts so I can check his chest. |
それでは子供さんを診察しましょう。胸を診察しますので服をあげてください。 |
Patient: | There you go. | はい。わかりました。 |
(Doctor putting his stethoscope on the child's chest) | (医師は聴診器を胸にあてて…) | |
Child: | Let me go, I don't want to be examined. I'm scared. | いやだ〜!やりたくな〜い!!こわ〜い。 |
Dr. Katayama: | Don't worry, there's nothing to be afraid of. Just relax and sit still. It won't hurt you at all |
大丈夫。全然恐くないから、楽にしてじっとしていてね。痛くないよ、絶対に。 |
Child: | Really? | 本当〜? |
Dr. Katayama: | Really. | 本当だとも。 |
(Then Doctor Katayama puts his stethoscope on the child's chest.) | (それから、医師は聴診器を胸にあてる。) | |
Dr. Katayama: | What a good boy! Can you turn around now please? | お〜、いい子だ。それじゃ〜、背中をみせて。 |
Child: | Like this? | こんな風? |
Dr. Katayama: | Yes, thatユs perfect. | そうそう、その通り。 |
(Doctor putting his stethoscope on the child's back) | (医師は聴診器を背中にあてる。) | |
Dr. Katayama: | Now, I'm going to check your throat. | それじゃ〜、のどを診ようかな。 |
(to the mother ) | (母親に向かって) | |
Dr. Katayama: | Please hold him firmly so that he can't move. I am going to put this depressor on his tongue. |
子供さんが動かないように抱いていてくださいね。のどを診ますから。 |
Child: | No, I don't want to open my mout | やだ!口開けたくな〜い。 |
Mother: | Whenever he has an examination, he doesnユt want to cooperate because he feels nauseous when the doctor presses his tongue | 診察する時いつも、この子は暴れるのです。舌を押さえると気持ち悪くなるみたいです。 |
Dr. Katayama: | Don't worry I wonユt press too hard. You have to open your mouth nice and wide. It will be over soon. |
大丈夫。そんなに強くやらないから。しっかりと大きく口開けて。すぐ済むよ。 |
Child: | Okay, I will | わかったよ〜。 |
(After the examination ) | (診察が終わって…) | |
Dr. Katayama: | We are done now. Good job, kiddo. | さあ、終わりだ。おりこうさんだったね。 |